21 de noviembre de 2001 |
Actualidad | ||
| COSTA
RICA: Casi no hay regionalismos en la prensa
| ||
Leer los diarios de Costa Rica reviste pocas dificultades para un hablante de español de cualquier comunidad lingüística, ya que según una investigación, tanto en la prensa radial como en la escrita, el léxico utilizado es eminentemente estándar. Según
el estudio realizado por el profesor Víctor Sánchez, de la Academia
Costarricense de la Lengua, en las noticias se puede destacar una
ausencia de marcas de tipo regional o «costarricensismos». «Si
tenemos en cuenta esta investigación, podemos afirmar que los textos
periodísticos tienen un léxico eminentemente estándar, tanto en
información general como en notas de opinión», señaló el experto a Unidad en la Diversidad. Sánchez ejemplificó sus dichos afirmando que «si en una nota se debe informar sobre el traslado de un lugar a otro de personas o cosas, se utiliza la forma más neutra transporte, sin apelar a otras voces más propias de Costa Rica». Y aclaró que «en mucha menor medida, también puede aparecer la voz flete, que es un americanismo de procedencia marinera». | ||
El uso de anglicismos es poco frecuente Con
respecto a otras características de la prensa de Costa Rica, Sánchez
señaló que, contrariamente a lo que muchos estudiosos creen, la
presencia de anglicismos es poco significativa. «Existe
un ingreso de anglicismos en los medios, fundamentalmente en algunos
campos, como la tecnología. Sin embargo, al trabajar por secciones de
los periódicos y aplicar criterios estadísticos, resulta una presencia
prácticamente insignificante» afirmó el experto. Con relación a los motivos que impulsan a los periodistas a optar por un español neutro, sin muchos anglicismos, el académico consideró que en el ámbito periodístico existe un deseo de una comunicación mayor, a un gran número de destinatarios, para que éstos tengan acceso a un código más elaborado. | ||
La política genera nuevas voces entre los hablantes Sánchez
recordó algunos «costarricensismos» que aparecen en la prensa, como
por ejemplo pachequismo,
referido a los seguidores políticos de Pacheco, pero consideró que se
trata de fenómenos circunstanciales. «Una
palabra puede aparecer entre los hablantes e instalarse durante un
tiempo pero, pasado ese momento histórico, ya no forman parte de un
concepto social y por lo tanto no puede ser registrada, por ejemplo, en
un diccionario», agregó. El
lingüista, profesor de la Universidad de Costa Rica, ha trabajado en la
nueva edición del Diccionario de la Real Academia Española (DRAE),
donde aparecen miles de nuevas palabras propias del español de este país
americano. «Para que una palabra se considere costarricensismo debe tener cierta historia, por lo tanto, tiene que trascender un momento determinado y afianzarse en el habla cotidiana», aclaró el experto. (Valladolid). | ||
-
Portada de Unidad en la Diversidad
- |
© Comunica Press (www.comunica.es) 1999 - 2007 Reservados todos los derechos - www.comunicaonline.net |