Portada de ComunicaUnidad en la diversidadActualidad
Portal informativo sobre la lengua castellana


Recibe nuestros titulares gratis
Imprimir este artículo

3 de diciembre de 2003


Actualidad

Volver al índice
Ediciones anteriores

ISRAEL:
Las telenovelas latinoamericanas despiertan furor por el español

Heroínas y galanes que viven s amor con pasión
Jugando con el castellano
Piden otra sede del Cervantes

Subir

Eti tiene 20 años. Es israelí y está cumpliendo con el servicio militar de 20 meses, obligatorio para todas las jóvenes de Israel. Momentáneamente le toca la función de instructora para jóvenes inmigrantes llegados recientemente a este país que están comenzando a hablar en hebreo y que también sirven en el Ejército. Su tarea la cumple en la base Horon, en la Galilea, cerca de la frontera con Siria y El Líbano.

Zarij es uno de los más de un millón de árabes que viven en Israel. Cursa el secundario en una escuela de Tira, una ciudad árabe-israelí, y preside el Consejo de Alumnos de su institución. Eti y Zarij comparten una pasión: les fascina el castellano.

La pasión de los dos jóvenes por nuestro idioma se extiende a gran parte de su generación y especialmente a los que son más pequeños que ellos. Como muchas tendencias de nuestra época, la explicación radica en la televisión. En los últimos cuatro años, se desató un furor por las telenovelas latinoamericanas, que se reproducen en el idioma original y subtituladas en hebreo en el canal de cable Viva, creado por el empresario argentino-israelí Iari Dorim. Una forma de medir el éxito del canal es a través de los premios Viva de telenovela, del que participan votando cientos de miles de niños y jóvenes.

Subir


Heroínas y galanes que viven su amor con pasión

La joven Eti se lamenta ante el cronista de que ya no puede seguir las novelas a raíz de la dedicación a tiempo completo que debe brindarle al ejército. Entre las que más le gustan se encuentran Antonela y Celeste, protagonizadas por la argentina Andrea del Boca, y Muñeca Brava, con la uruguaya Natalia Oreiro. Zarij comparte el gusto por Muñeca Brava, pero, en cambio, también prefiere Rebelde Way, una serie para adolescentes que se produce en Buenos Aires.

«Yo nunca ví lo que ocurrió acá cuando vino el elenco de Rebelde Way, no recuerdo otro episodio similar de tanta pasión de los chicos y chicas», le dice a Comunica el docente Iuval Rosenberg. «A las chicas israelíes les encanta la pasión de los galanes y las heroínas de las novelas latinoamericanas, la forma en que se pelean y cómo sufren. Los israelíes son menos expresivos y por eso les llama la atención», agrega Rosenberg. 

Subir


Jugando con el castellano

Lo primero que aprenden los jóvenes israelíes son frases, las más sentidas, y en segunda instancia las cortinas musicales de los programas que ven. Y no es extraño que en sus diálogos cotidianos los adolescentes reproduzcan y teatralicen como un juego la escena que más les haya quedado grabada del último capítulo, por supuesto que en el idioma original.

Pero ese comienzo espontáneo a partir de la fascinación televisiva se traduce en un creciente interés por los estudios formales del español.

Eti y Zarij, que se acercaron al periodista de Comunica al saber que es argentino, como lo hicieron otros jóvenes de su edad, expresan que desean iniciar estudios formales de español, aunque pueden hacerse entender con lo aprendido hasta ahora.

Subir


Piden otra sede del Cervantes

La fuerza del español había sido relativa hasta hace unos años, frente al predominio del inglés y del ruso, segunda y tercera lenguas por detrás del hebreo.

«Todos los adolescentes que cumplen los 12 años de escolaridad obligatoria terminan hablando perfectamente inglés», indica Rosenberg. La comunidad hispanohablante de Israel está compuesta por unas 100.000 personas, 80 por ciento de ellas de origen argentino, una cifra significativa pero muy inferior al millón de rusos inmigrados desde los noventa. Además, algunos israelíes conservan en su acervo el ladino, español que hablaban judíos expulsados de España en 1492.

Para atender la demanda, la comunidad de Kfar Saba, una ciudad en la que residen muchos latinoamericanos, está procurando la instalación de una sede del Instituto Cervantes, que ya tiene una delegación en Tel Aviv.

Shily Bakht es editora del noticiero del Canal de los Chicos, conducido por y dirigido a los menores, y se declara sorprendida por la «verdadera explosión del español». La periodista explica que «todos nuestros chicos ven Rebelde Way», incluidos los conductores de los programas del canal que esbozan algunas palabras en español, como Ari Eitan, pequeño presentador de noticias. Debido a ello, Shily tuvo que echarle una mirada al canal Viva para saber cuáles son los gustos de la teleaudiencia para la que trabaja. (Comunica.03-12-03).

 

- Volver al índice - Ediciones anteriores -


Recibe nuestros titulares gratisImprimir este artículo

- Portada de Unidad en la Diversidad -
Breves - Agenda - Enlaces de la semana - Opinión El Mural - Guía  - ForoActualidad -


¿Quiere enviarnos un mensaje? ¡Pulse aquí! Un sitio realizado con 
la colaboración de...


© Comunica Press (www.comunica.es) 1999 - 2007 Reservados todos los derechos - www.comunicaonline.net