Portada de ComunicaUnidad en la diversidadActualidad
Portal informativo sobre la lengua castellana


Recibe nuestros titulares gratis
Imprimir este artículo

9 de julio de 2003


Actualidad

Volver al índice
Ediciones anteriores

ARGENTINA:
Nace La mujer de mi vida, una nueva revista literaria

Una publicación para que leamos a los vecinos
La globalización puede ser vista como un vehículo del castellano

Subir


La Argentina tiene una larga tradición de revistas literarias, pero la crisis de los últimos años no perdonó a publicaciones tales como El Escarabajo de Oro, Puro Cuento, Latido y V de Vian. Sin embargo, acaba de salir al mercado una nueva publicación, La mujer de mi vida, que ya va por su tercer número y se propone «que en la Argentina también leamos a nuestros vecinos», según destaca su editora, Mori Ponsowy.

«Lo raro no es que nosotros apostemos por una publicación cultural, sino que no haya ninguna otra publicación como la nuestra» en un país como la Argentina, aclara por su parte Ricardo Coler, director de la revista.

Ponsowy, escritora, periodista y traductora, y Coler, médico e investigador de temas psicoanalíticos y antropológicos, dialogaron con Comunica sobre el desafío de lanzar una publicación cultural en tiempos de crisis. Opinaron también sobre literatura, lengua y cultura en español en el marco de la globalización.

Unidad en la Diversidad - La crisis económica obligó a publicaciones de diverso tipo a reducir páginas o a cerrar directamente. ¿Por qué apostar a una nueva revista literaria?

Ricardo Coler - Apostamos a una revista cultural y literaria, tenemos espacio también para el psicoanálisis, el pensamiento, las artes visuales, la música, porque el nuestro es un país que tradicionalmente ha tenido una fuerte impronta cultural. Aquí hasta los taxistas suelen leer una que otra cosa, los kiosqueros se interesan por lo que está pasando y, en general, somos un pueblo con un gran quehacer cultural. Lo raro no es que nosotros apostemos por una publicación cultural, sino que no haya ninguna otra publicación como la nuestra en el mercado, algo atribuible sólo a la crisis de los últimos años.

U D - ¿Cuáles van a ser las secciones de la revista?

R C - Tenemos un lugar especial, el dossier del mes, como espacio donde los escritores escriben sobre un tema elegido. El resto son secciones móviles en las que más que hablar sobre la cultura, pretendemos hacer cultura. Además, tenemos entrevistas, una agenda cultural, crítica literaria y musical, una sección destinada al psicoanálisis y otra al pensamiento; espacio para la ficción de escritores hasta ahora inéditos, y una página para publicar poemas inéditos de poetas importantes, tanto argentinos como extranjeros.

Subir


U D - ¿Cómo evalúan el momento particularmente creativo que se dio en campos como las letras y el cine, en coincidencia con la crisis económica argentina?

Mori Posnowy - Históricamente, los momentos más difíciles son siempre los de mayor fecundidad artística. Quizá porque es más fácil escribir desde el alma cuando todo se desmorona alrededor. Lo difícil es estar en medio de la bonanza, ser feliz, llevar una vida plena y pacífica y, aún así, encontrar la inspiración necesaria para crear.

U D - ¿Qué autores o corrientes literarias de la Argentina actual les interesa destacar en la publicación?

R C - Los que tengan discursos nuevos, aquellos que vengan de una necesidad impostergable de decir algo y no los que hacen literatura sólo para publicar o porque saben dónde poner sujetos y predicados. En cuanto a los autores que publicaremos, nuestra idea es dar cabida a todos los escritores que tengan algo que decir, queremos ser plurales y no la revista de un pequeño grupo. Por eso, nuestro único criterio es la buena literatura, sin importar a qué corriente o época pertenece. Eso sí: tratamos de evitar el tono solemne, pomposo y acartonado que a veces asumen ciertos autores y que con ello no logran más que ahuyentar al lector.

Una publicación para que leamos a los vecinos

El Escarabajo de Oro, Puro Cuento, Latido, V de Vian, La Maga, Magazine Literario, Animus y El Ornitorrinco son algunas de las revistas literarias que no sobrevivieron el último lustro argentino. Ricardo Coler aclara que una de las aspiraciones distintivas de La mujer de mi vida es contribuir a sacar a las letras de los países iberoamericanos de los compartimentos estancos en donde la política editorial las ha sumido. «Los escritores suelen ser conocidos primero en su país de origen y, luego, si tienen suerte, en España», señala.

Pero el circuito impide muchas veces que países vecinos tengan acceso a la producción literaria de un país latinoamericano. «Muy pocas veces podemos leer a nuestros propios vecinos. Por eso, queremos presentar un escritor extranjero en cada número para que al menos en la Argentina empiecen a sonar las voces de tantos excelentes narradores y poetas de otros países de habla hispana», aclara el director.

Por ello, en el número de julio de La mujer de mi vida se incluye una entrevista al recientemente desaparecido autor Augusto Monterroso, y escriben los escritores argentinos Héctor Tizón, Andrés Rivera, María Ester de Miguel y Gabriel Pasquini.

Subir


La globalización puede ser vista como un vehículo del castellano

U D - ¿En qué medida la pretendida globalización a través de las nuevas tecnologías, televisión y otras industrias culturales puede conspirar contra el castellano?

M P - La cultura se globaliza y el idioma también. No creo que se trate de un hecho apocalíptico si uno mantiene viva la conciencia de esta tendencia. En todo esto me parece que influye más la globalización del mercado literario -o sea, el hecho de que un escritor argentino, mexicano, chileno, colombiano o cubano ya no escribe sólo para el público de su propio país, sino que las casas editoriales piensan difundir su obra globalmente-. Esto condiciona a muchos autores a escribir en un castellano «universal» que, es cierto, pierde bastante sabor y color local. Pero no creo que ello conspire contra el castellano. Al contrario, esto también puede ser visto como un vehículo de difusión masiva del idioma.

U D - ¿Existe en escritores y educadores argentinos cierta reticencia a defender localismos, nuestras palabras y forma de hablar a la hora de escribir?

M P - Siempre habrá autores más localistas y otros más universalistas. Por ejemplo, es innegable la existencia de cierta renovación y revalorización del costumbrismo, tal como lo entienden autores como Mempo Giardinelli. También está la otra cara de la moneda que viene siendo el «localismo universalizado» que aplica a menudo Andrés Rivera.

Pero nuestra forma de hablar surge en la obra de nuestros autores inesperada e involuntariamente, porque su temario, su modo de ser y modo de expresarse los «traiciona» inclusive cuando quieren ser «neutrales» y cosmopolitas. (Comunica. 09-07-03).

 

- Volver al índice - Ediciones anteriores -


Recibe nuestros titulares gratisImprimir este artículo

- Portada de Unidad en la Diversidad -
Breves - Agenda - Enlaces de la semana - Opinión El Mural - Guía  - ForoActualidad -


¿Quiere enviarnos un mensaje? ¡Pulse aquí! Un sitio realizado con 
la colaboración de...


© Comunica Press (www.comunica.es) 1999 - 2007 Reservados todos los derechos - www.comunicaonline.net