Portada de ComunicaUnidad en la diversidadActualidad
Portal informativo sobre la lengua castellana


Recibe nuestros titulares gratis
Imprimir este artículo

5 de noviembre de 2003


Actualidad

Volver al índice
Ediciones anteriores

LÉXICO:
El pie, la lengua y la mano, dan para todo

Cuando Estados Unidos se puso en pie de guerra
Si le tiran una mano, puede ser muy bueno o como para terminar en el hospital
En Tucumán, algunos son piernas

Subir

El pie, la lengua y la mano, dan pie para todo, pero que al hablante no se le vaya la mano con estos recursos porque sino alguna lengua viperina va a empezar a criticar por el abuso. Estas palabras sirven para viajar, cuando se está con un pie en el estribo, o para tomar conciencia: con los pies en la tierra.

Estar al pie del cañón no alude a ninguna circunstancia bélica, sino a la solidaridad y a estar presto para ayudar, casi lo mismo que echar una mano. Menos amable, en cambio, es estar en pie de guerra, listo para pelear, o acusar a alguien de tener la lengua de víbora o serpentina, venenosa, hiriente.

La lingüista uruguaya María Antonieta Dubourg señala que «resulta imposible referirse a todas la locuciones de las que pie forma parte, una palabra que proviene del latín pes».

La lengua en cambio, debe su nombre a lingua, y la mano a manus, ambas del mismo origen que pes.

Leer diarios o prestar atención a nuestros diálogos cotidianos, revela que los pies sirven para mucho más que para caminar, que no es poco.

Subir


Cuando Estados Unidos se puso en pie de guerra

El presidente colombiano Alvaro Uribe, señaló recientemente: «Yo nunca me he opuesto ni al diálogo ni a la solución política del conflicto. A lo que me he opuesto es a la existencia de una zona de despeje otorgada sin contraprestación que da pie para todo tipo de abusos». 

En septiembre de 2001, pocos días después de los atentados terroristas del 11 de septiembre, el sitio de la BBC en español ya anunciaba a «Estados Unidos, en pie de guerra».

El que no se echó a los pies (demostrar sumisión) de EE.UU. para que lo perdone fue el iraquí Saddam Hussein, pero tampoco anduvo con pies de plomo -hacer algo con sumo cuidado- en el asunto de las armas y los derechos humanos, y terminó con su país invadido.

La obra literaria argentina Juan Moreira, escrita en 1880 por Eduardo Gutiérrez, nos da una mano para otro ejemplo: «Poco a poco los jugadores, cansados de las trampas, fueron abandonando la partida, hasta que sólo quedó Blanco en la mesa haciendo rodar las bolas. -Le juego una partida por cien pesos y la copa para los presentes -dijo Rico Romero levantándose y aproximándose al billar.  -No hay inconveniente - dijo Blanco, y echó mano al tirador para sacar el dinero y depositarlo según la práctica establecida en estos casos».

Subir


Si le tiran una mano, puede ser muy bueno, o como para terminar en el hospital

En Uruguay, tirar una mano tiene dos acepciones contrapuestas, ambas de uso coloquial. Tirar una mano en medio de una pelea alude a la agresión física, poner una piña, una zurra o un castañazo. Pero también puede ser todo lo contrario. «Me tiró una mano (echó una mano, dio una mano) cuando lo necesitaba más que nadie», es decir, «me ayudó».

En lo lúdico, nos podemos echar una mano de cartas o barajas, podemos jugar un partido. También cabe jugar un mano a mano de tenis, uno contra uno, y si los contendientes ganan un partido cada uno, quedarán a mano.

El ex presidente argentino Carlos Menem no se lleva nada bien con el actual mandatario brasileño Luiz Inácio Lula da Silva. Una vez, ante una acusación de Lula, Menem le espetó: «El único corrupto es él (por Lula) y no se pueden tolerar expresiones como tratar a la Argentina como una republiqueta (...) Es un lengua larga total», queriendo decir que Lula había hablado de más.

Subir


En Tucumán, algunos son piernas

Ruth Chervonagura, oriunda de la provincia de Tucumán del norte argentino, se refiere a los hombres jóvenes de su región como piernas. «Era muy macanudo el pierna», el chavón, el chaval, el pibe, muchacho o chavo.

Gamba es una influencia del italiano por pierna. Se utiliza en la Argentina para definir a alguien muy voluntarioso y solidario, «es muy gamba».

Pero las piernas o gambas algunas veces son imprudencias porque alguien que mete la gamba, mete la pata, es quien se equivoca mucho. (Comunica. 05-11-03).

 

- Volver al índice - Ediciones anteriores -


Recibe nuestros titulares gratisImprimir este artículo

- Portada de Unidad en la Diversidad -
Breves - Agenda - Enlaces de la semana - Opinión El Mural - Guía  - ForoActualidad -


¿Quiere enviarnos un mensaje? ¡Pulse aquí! Un sitio realizado con 
la colaboración de...


© Comunica Press (www.comunica.es) 1999 - 2007 Reservados todos los derechos - www.comunicaonline.net