Actualidad | ||
LUIS MARÍA PESCETTI:El humor defiende al idioma
| ||
|
Luis María Pescetti es un autor argentino que ha lanzado Historias de los señores Moc y Poc, un libro para niños que acaba de editar Alfaguara en Buenos Aires en el que se juega con el idioma y la polisemia de las palabras. Un ejemplo del juego léxico que propone es el diálogo que sostiene el personaje Poc con un transeúnte que le pregunta dónde queda la calle 16 y ante el asombro del caballero obtiene por respuesta «A la altura del suelo, como todas». En otro pasaje, un vendedor habla con Moc y le dice «la carretera pasa muy cerca de aquí» y Moc responde «Bueno, de hecho, los que pasan cerca son los coches... La carretera está quieta». «A los chicos se les hace que los tipos están muy locos, con el consabido aire de libertad que eso representa. Pero la verdad es que me he cuidado de que los juegos de palabras y de lógica de Moc y Poc no estén tan alejados de equívocos que se dan en la vida cotidiana, y aún cuando exagerados, esos los vuelve reconocibles», indica el escritor, consultado por Comunica acerca de cómo es recibida por los niños la historia de estos señores. No obstante, Pescetti destaca que a veces las nuevas generaciones «cuentan con un lenguaje más acotado» y por otra parte, «la comprensión de la lectura también es pobre, no siempre igual, y no siempre en todos los casos, por supuesto». Esta dificultad ocasiona que «al no tener una anécdota tradicional, no le hallen sentido al libro», pero «ello ocurre las menos veces, en la mayoría de las ocasiones se divierten», aclara. | ||
Poc y Moc saltan las reglas en un mundo regladoLos señores Moc y Poc son dos vecinos, ambos músicos, que cuando van al zoológico se ponen tristes porque los animales están encerrados y para no colaborar con los carceleros, no pagan la entrada. Además, los lectores del libro Historias… tienen la posibilidad de elegir si los protagonistas son ni muy muy, ni tan tan, si tienen el color de su piel, o si son muy elegantes o muy elefantes. «El humor juega un papel liberador, una expresión directa a la alegría», indica el escritor, actor, músico y conductor radial, siempre con sus obras dirigidas al público infantil, pero que también divierten a los mayores. Diversas entidades y especialistas critican que los niños cuentan con un lenguaje reducido, demasiado implicado por la televisión que cada vez ocupa mayor espacio en detrimento de la lectura, pero Pescetti considera que «el lenguaje es pobre no en relación a un diccionario o a una norma, sino en relación a lo que se vive, lo que se piense, y se necesite expresar. Y es ahí donde siento que el lenguaje que manejan les queda corto a los chicos y adolescentes». «Los niños viven en un mundo muy reglado, de ahí que personajes como estos representen a quienes se brincan las reglas, y hasta las desquician». «Sus vidas están llenas de complejidades, sutilezas y experiencias que estallan adentro suyo sin que siempre encuentren, ya no sólo palabras para expresarlas, sino palabras e imágenes para darse cuenta de lo que les pasa», agrega. | ||
|
Cuando el lenguaje no alcanza para sutilezas Pescetti relativiza lo perjudicial que puede ser el uso del lenguaje «neutro» que proviene de traducciones de la industria cultural norteamericana y que se expanden por el mundo hispanohablante. «En verdad no es un español neutro, es menos marcado de localismos, si acaso. Cualquiera ha oído a los chicos hablar en broma como el personaje de El Chavo o como Simpson, en el doblaje mexicano», evalúa el escritor, que recorre Latinoamérica con sus espectáculos musicales, además de conducir un programa en Radio Nacional de Buenos Aires. Para atender la diversidad del español en las diferentes regiones, el autor indica que sólo cambia o explica aquellas letras que imposibilitan completamente la comprensión, o que dan un sentido errado para lo que quiere decir. «Luego recurro al traductor incorporado que ya todos tenemos adentro, incluso el público, así he actuado incluso en Brasil, dando una rápida lectura de las letras en portuñol, y luego cantándolas en español», detalla. Algunas
otras obras del autor son Caperucita Roja (tal como se lo contaron a
Jorge), El Pulpo está crudo, Natacha, ¡Buenísimo Natacha!, y Frin.
www.pescetti.com (Comunica.
19-11-03). | ||
|
|
-
Portada de Unidad en la Diversidad
- |
© Comunica Press (www.comunica.es) 1999 - 2007 Reservados todos los derechos - www.comunicaonline.net |