Portada de ComunicaUnidad en la diversidadActualidad
Portal informativo sobre la lengua castellana


Recibe nuestros titulares gratis
Imprimir este artículo

16 de junio de 2004


Actualidad

Volver al índice
Ediciones anteriores

BRASIL-ARGENTINA:
Lanzan programa conjunto de educación bilingüe

Establecer tres prioridades
Hay que arbitrar controles de calidad

Subir

Los gobiernos de la Argentina y del Brasil firmaron un convenio de integración cultural, que procura impulsar la enseñanza bilingüe en zonas de frontera y la capacitación de docentes en ambos países.

El acuerdo es un paso más hacia el desarrollo del castellano en Brasil, uno de los países más grandes del mundo en tamaño y cantidad de habitantes, en el que se podrían sumar diez millones de hispanohablantes según diversas estimaciones.

El convenio fue firmado por los responsables de educación de Brasil y Argentina, socios en el bloque Mercosur junto a Uruguay y Paraguay. El argentino Daniel Filmus y el brasileño Tarso Genro establecieron que a partir de julio se implementará un programa de capacitación en ambos países, y se reconocerán los certificados oficiales de español y portugués como lenguas extranjeras. También en el ámbito de la educación superior y de postgrado, se dará impulso al intercambio de docentes y alumnos.

Ambos países promoverán también un programa que permita canjear pagos de la deuda externa de Brasil y Argentina, de las más grandes del mundo, por inversión en educación. Al respecto, la cancillería brasileña ya le pidió el apoyo a la iniciativa al presidente del gobierno español, José Luis Rodríguez Zapatero.

Subir


Establecer tres prioridades

Tanto en las principales ciudades argentinas como en las brasileñas, en los últimos años hubo un auge del estudio del portugués y el castellano, respectivamente. En la ciudad de Buenos Aires, algunas escuelas públicas ofrecen desde 2001 la educación bilingüe en forma gratuita desde el nivel inicial, y en escuelas de la provincia de Buenos Aires, el portugués es una opción como idioma a nivel secundario.

En ambos países, el español o el portugués es un requisito creciente a la hora de conseguir un empleo de calidad. Más aún, en universidades de Río de Janeiro es desde hace más de una década una exigencia para las pruebas de selectividad y tanto en San Pablo como en Río está presente el Instituto Cervantes. Sin embargo, este crecimiento no siempre estuvo acompañado por políticas de estado a nivel nacional.

Para la consultora en temas educativos brasileña, Solange Vicente, deben definirse en lo inmediato en el máximo nivel tres prioridades: la identificación de las escuelas públicas de frontera en donde se desarrollarán programas de educación bilingüe; la introducción de estudios de Geografía e Historia con contenidos comunes en el nivel inicial; y el apoyo a la formación de profesores en ambas lenguas.

La educación bilingüe, de acuerdo a lo firmado por Filmus y Genro, también se implementará especialmente en zonas cercanas a la frontera, que del lado argentino comprende a las provincias de Chaco, Santa Fe, Misiones, Formosa, Entre Ríos y Corrientes, y del lado brasileño al estado de Paraná, Santa Catarina y Rio Grande do Sul.

En los ochenta y en cierta medida hasta la actualidad, se dio la situación de que la mayor densidad poblacional del sur brasileño, así como el poder de los medios audiovisuales, motivaron que muchos niños de pueblos fronterizos de Misiones y Corrientes crecieran hablando portugués, o portuñol, en lugar de español, por lo que este programa busca corregir esa desviación.

Subir


Hay que arbitrar controles de calidad

El plan de integración educativa es un proyecto reclamado por las comunidades académicas de Brasil y Argentina. La lingüista y docente argentina Leonor Acuña, dijo a Comunica que «deberíamos lograr acuerdos con otros países de habla hispana, buscar la reciprocidad con Brasil en las distintas áreas de nuestras respectivas lenguas como extranjeras, ocuparnos de arbitrar buenos controles de calidad de los cursos y del material didáctico».

Se estima que en la ciudad de San Pablo hay una comunidad de más de cien mil hispanohablantes, mayormente españoles, peruanos y argentinos. Otro tanto serían los paulistas que estudian español, ya sea en la educación formal como en institutos públicos y privados fuera de la escuela convencional.

El gobierno brasileño estudia un proyecto para incluir al español como lengua optativa en cuanto a la enseñanza secundaria. Si ello se concreta, diez millones de personas podrían optar por el castellano, lo que implicaría que no menos de cien mil docentes de nuestro idioma serían necesarios. (Comunica. 16-06-04).

 

- Volver al índice - Ediciones anteriores -


Recibe nuestros titulares gratisImprimir este artículo

- Portada de Unidad en la Diversidad -
Breves - Agenda - Enlaces de la semana - Opinión El Mural - Guía  - ForoActualidad -


¿Quiere enviarnos un mensaje? ¡Pulse aquí! Un sitio realizado con 
la colaboración de...


© Comunica Press (www.comunica.es) 1999 - 2007 Reservados todos los derechos - www.comunicaonline.net