Actualidad | ||
|
ESPAÑA:
| ||
|
El lingüista español Juan Ramón Lodares, profesor de la Universidad Autónoma de Madrid y autor de numerosos trabajos sobre el presente y futuro de la lengua castellana, falleció el 4 de abril en la capital española a raíz de un accidente de tránsito. En sus jóvenes 45 años, Lodares supo ganarse el respeto de la comunidad académica y generar polémicas, con sus detractores y seguidores, a través de obras como El paraíso políglota, finalista del Premio Nacional de Ensayo 2000, Gente de Cervantes, Lengua y patria y El porvenir del español, publicado en febrero pasado. Doctor en Filología Hispánica, Lodares se especializó en la historia del español y escribió, en colaboración con el académico Gregorio Salvador, Historia de las letras, un libro en el que recorrió, capítulo a capítulo, los veintisiete signos del abecedario. En declaraciones a la agencia EFE, el vicedirector de la Real Academia Española (RAE) se mostró profundamente conmovido por la desaparición de Lodares, a quien definió como «el lingüista más prometedor e inteligente que teníamos en España, capaz, trabajador, con una cabeza clara y serena, el discípulo más inteligente que yo he tenido». Lodares realizó una tarea importante de difusión de sus obras e ideas a través de artículos periodísticos, ya que consideraba que era necesario hacer «atractiva» la lingüística a todos los públicos. Autor de numerosos artículos, era crítico habitual de la revista El Cultural del diario El Mundo. | ||
|
Debatió duro sobre internacionalismo y lenguas regionales Los medios de comunicación han recogido las ideas de Lodares que en algunos casos fueron muy bien recibidas y en otros desestimadas y criticadas, en especial por los lingüistas de las Comunidades Autónomas de España con lenguas propias además del español, como Cataluña, Galicia y el País Vasco. Grupos de filólogos cuestionaron el llamado «internacionalismo lingüístico» y consideraron que subrayar la importancia económica de la lengua española o destacar la idea de España como un país de comunidad lingüística son ideas relacionadas con el «imperialismo lingüístico» y con el dominio de la lengua mayoritaria sobre las otras. Una apasionada defensa del español «Mi paradigma en este terreno es muy sencillo: España no es plurilingüe, sino que es un país de comunidad lingüística (no es como Suiza o Bélgica, sino como Alemania o Francia mutatis mutandis), y el plurilingüismo no podrá avanzar sin desanudar el entramado de movilidad humana, relaciones económicas, comerciales, de comunicación y transporte de bienes que ya se ha anudado en torno a lo que llamamos español», sostuvo Lodares en el artículo «El precio de las gramáticas», aparecido en el periódico El País el 7 de diciembre de 2004. En este texto de opinión, el lingüista afirmó «Vivimos en un país de comunidad lingüística basada en el español, lengua general que contacta con otras en determinadas zonas. No sólo eso: en dichas áreas de contacto el español es, en muchas ocasiones, la lengua más corriente».
Otro fragmento que muestra abiertamente la concepción del lingüista
fallecido, y en el que discrepa abiertamente con otros sectores
intelectuales, es el que señala «Hay dos hechos que a nacionalistas e
independentistas les resulta difícil de asimilar: primero, sus comunidades
no son monolíticas, son variadas también en el terreno lingüístico y lo son
desde hace siglos; segundo, pretender que una de las lenguas que contribuye
a esa variedad, el español, es una rémora impuesta por el centralismo, una
lengua «impropia» de su nación virtual, y no una generadora de beneficios
humanos y económicos es lanzar cantos contra el propio tejado». (Comunica.
13-04-05).
| ||
|
|
-
Portada de Unidad en la Diversidad
- |
© Comunica Press (www.comunica.es) 1999 - 2007 Reservados todos los derechos - www.comunicaonline.net |