18 de octubre de 2000 |
| Tribuna de opinión | ||
| FERNANDO
DÍEZ LOSADA ¡Dígalo en inglés, please!
| ||
Si usted, amable lector, accede al sitio web [vamos progresando: antes se escribía web site; ahora, al menos, hemos traducido site ‘sitio’: esperemos que en el próximo intento logremos una versión castellana completa de web site, como ‘sitio en la red’ o algo similar] de la compañía Western Union recibirá una agradable impresión cuando lo saluden en tres idiomas –incluido, por supuesto, el suyo–: welcome, bienvenue, bienvenido… y lo inviten a elegir la lengua en que desea ser informado: English, français, español [con todo y la ç francesa y la ñ castellana, capaces de producir un buen dolor de cabeza a los sistemas informáticos anglófonos]. Pero, seguramente, quedará muy decepcionado si, una vez que les solicitó –en la lengua de Cervantes, de Darío y de Gabo– que le aclararan alguna duda sobre los servicios de dicha empresa –por medio del correo electrónico (“comuníquese con nosotros”) que le ofrecen en el site– hubiera recibido, como le ocurrió a este columnista, un mensaje que literalmente rezaba: | ||
We
are not currently equipped to provide information in any language but
English. Please resend your request in English and we will be happy to
provide you with the information you are seeking. Thank
you for contacting us. I am
Linda, operator 263”.
[Traduzco para los monolingües: ‘Estimado Sr. Diez: Por el momento no estamos en condiciones de suministrar información en otro idioma que no sea el inglés. Le rogamos reenviar su pregunta en inglés y con todo gusto le proporcionaremos los datos que usted requiere. Muchas gracias por comunicarse con nosotros. Me llamo Linda y soy la operadora 263.’] | ||
| ||
| Fernando
Díez Losada.
Periodista
del diario La Nación, de Costa Rica. | ||
|
-
Portada de Unidad en la
Diversidad - |
|
|
|
|
|
© Comunica Press 1999 - 2001. Reservados todos los derechos |
|
|