Portada de ComunicaUnidad en la diversidadOpinión
Portal informativo sobre la lengua castellana

17 de octubre de 2001


Tribuna de opinión

Volver al índice
Tribunas anteriores
Índice de autores

Subir

TITO DRAGO
El españolismo excluyente retrocede, pero aún existe     

Latinoamérica es un término asumido por los latinoamericanos
Latinoamericanos por decisión propia
Desde el Parlamento hasta los periodistas, todos coinciden

Subir


El españolismo excluyente, ese que imperó en el pasado y que consideraba de segunda categoría a los hispanohablantes no españoles, está en franco retroceso aunque todavía subsiste, según se apreció en el inicio del Segundo Congreso Internacional de la Lengua Española, que se realiza en la ciudad de Valladolid.

En la mayoría de las intervenciones, entre ellas las del Director de la Real Academia Española, Víctor García de la Concha, así como en la presentación de la nueva edición del diccionario de la Real Academia Española (DRAE), se mostró una clara comprensión y aceptación hacia quienes utilizan vocablos originales de otros países hispanos como, por ejemplo, la denominación de América Latina.

Pero otras dos personalidades con gran influencia en el ambiente literario,  insistieron en pronunciarse contra la utilización de tal denominación, a pesar de que la región de América así denominada da por hecha su utilización.

Una de ellas fue el premio Nóbel Camilo José Cela, al hablar en la sesión inaugural, el 16 de octubre.  La otra, el secretario de las Academias Americanas de la Lengua, Humberto López Morales, al presentar el nuevo diccionario de la RAE. Los dos se pronunciaron, insistentemente, en contra de que los países de América de habla portuguesa y española se denominen América Latina y que de ello se derive el gentilicio latinoamericano.

Subir


Cela afirmó que hablar de América Latina y de latinoamericanos es una “equívoca y acientífica aberración”. El Premio Nobel, quien en la versión escrita de su discurso se refirió a los habitantes de México como “mejicanos” (con jota, contraviniendo lo que es uso oficial y civil en México), añadió que la expresión correcta es “hispanos o hispánicos o íberos o ibéricos”, porque “bajo cualquiera de ambos dobles gentilicios caben también los portugueses y los brasileños”. Y eso es así, subrayó, “porque ni Hispania ni Iberia quieren decir España, que es realidad y entidad mucho más moderna, sino que señalan la entera Península Ibérica”.

López Morales, quien  también rechazó la denominación latinoamericana porque, a su entender, fue inventada por los franceses para imponer su hegemonía, señaló que, en su opinión, se debe decir Iberoamérica para referirse a los países de América de habla española y portuguesa y llamar iberoamericanos a sus habitantes

Latinoamérica es un término asumido por los latinoamericanos

Evidentemente, tanto Cela como López Morales pasan por alto que los países que se autodenominan latinoamericanos son naciones independientes con capacidad para hacerlo. Además, es necesario tener presente que el término Iberoamérica tiene una riqueza mayor, ya que engloba a los países de América  Latina más España y Portugal. Esos 23 estados formalizaron en 1991 la constitución de la Comunidad Iberoamericana de Naciones, en la primera Conferencia Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno, realizada en Guadalajara, México. A partir de entonces se ha seguido celebrando anualmente esa conferencia, a la que asisten los mandatarios de España y Portugal en igualdad de condiciones que los latinoamericanos.

Y por eso, porque el Presidente de Portugal y el Rey de España participan en igualdad de condiciones, y no como invitados u observadores, es que se denominan Conferencias Iberoamericanas y no Latinoamericanas.

Subir


Latinoamericanos por decisión propia

Y, curiosamente, la respuesta más contundente a las afirmaciones de Cela y  López Morales llegó por boca de la eurodiputada española Ana Palacio, del gobernante Partido Popular, quien dijo que llama latinoamericanos a los habitantes de aquella región por la sencilla razón de que nueve décimas partes de los hispanohablantes se reconocen con ese nombre.

Asimismo, esa interpretación estuvo presente en los discursos de los dos presidentes latinoamericanos que hablaron en la inauguración del Congreso, el mexicano Vicente Fox y el argentino Fernando de la Rúa.

Otro hecho destacable al respecto es que así aparece el término en la nueva edición del Diccionario de la Real Academia Española, cuyo primer ejemplar fue entregado al rey Juan Carlos, de España.

El diccionario define el término latinoamericano estableciendo que “se dice del conjunto de los países de América colonizados por naciones latinas, es decir, España, Portugal o Francia”.

Aunque, como una herencia del pasado, también admite que iberoamericano es el “natural de alguno de los países de América que antes formaron parte de los reinos de España y Portugal”. No obstante, introduce una segunda acepción, en la que además de a los naturales de esos países agrega los de Portugal y España.

Subir


La atribución de la paternidad del término Latinoamérica a los franceses es incorrecta, porque el primero que utilizó esa denominación y el gentilicio latinoamericano fue el chileno Francisco de Bilbao, quien lo hizo en 1856. Bilbao publicó varios trabajos propugnando la unidad de América Latina para oponerse a Estados Unidos, un Estado que, decía, "cree en su imperio como Roma creyó en el suyo".

Desde el Parlamento hasta los Periodistas, todos coinciden

En línea con las palabras de Ana Palacio se podría agregar una extensa lista de organismos e instituciones que se definen de acuerdo al uso de las nueve décimas partes de los hispanohablantes, o sea de todos los que habitan en América y algunos más en España.

La institución más representativa, por emanar de la voluntad popular, es el Parlamento Latinoamericano, con sede en San Pablo, Brasil, en el que están representados todos los parlamentos de los países de aquella región y que en la actualidad es presidido por la senadora mexicana Beatriz Paredes. Y que se denomina así oficialmente: Parlamento Latinoamericano.

Asimismo, la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de Europa, América Latina y el Caribe, cuya primera edición se hizo en 2000 en Brasil y la segunda está convocada para 2002 en España, utiliza ese término.

Están también, y con más de medio siglo de existencia, la Comisión Económica para América Latina (CEPAL), un organismo de las Naciones Unidas y el intergubernamental Sistema Económico Latinoamericano (SELA), con sede en Caracas. E innumerables asociaciones civiles, como la representativa Federación Latinoamericana de Periodistas (FELAP).

Subir


Lo penoso de esta situación, es que, como consecuencia de estos posicionamientos erróneos, en demasiadas ocasiones se producen deslices diplomáticos al denominar a los países hispanohablantes o lusohablantes de la otra orilla del Atlántico, como “iberoamericanos” excluyendo el gentilicio de “latinoamericanos”.

Pero la conclusión más importante que se deriva de estas jornadas en Valladolid es que la comunidad hispanohablante está avanzando mucho y aunque aún subyacen dificultades, se refuerza la unidad y el reconocimiento de la diversidad de la lengua española.

Y será bueno recordar que uno de los puntos fundamentales para demostrar el espíritu de respeto mutuo que es necesario para lograr concretar ese objetivo, es admitir lo que nueve de cada diez hispanohablantes han impuesto en el uso cotidiano de su lengua, sea de manera coloquial u oficial. (Madrid).


Subir

Tito Drago es periodista y escritor hispano-argentino

Leer artículo


- Volver al índice - Tribunas anteriores - Índice de autores


- Portada de Unidad en la Diversidad -
Breves - Agenda - Enlaces de la semana - Opinión El Mural - Guía  - Actualidad -


¿Quiere enviarnos un mensaje? ¡Pulse aquí! Un sitio realizado con 
la colaboración de...


© Comunica Press (www.comunica.es) 1999 - 2007 Reservados todos los derechos - www.comunicaonline.net