  |
27
de febrero de 2002 |
|
|
Tribuna
de opinión | Volver
al índice Tribunas anteriores Índice de autores |
| |
 |
JUAN CARLOS PANIAGUA MONTERO
Desaparecen del DRAE muchos
extremeñismos
(Segunda parte
– La primera ha
sido publicada en la edición del 13/02/02)
Se han reducido
las voces dialectales españolas
Muchos
de los vocablos desaparecidos eran de uso limitado
Es notoria la
falta de trabajos sobre el extremeño
Bibliografía
|
 |
Se han reducido las
voces dialectales españolas
La 22ª edición del
DRAE ha sorprendido por la inclusión de numerosas palabras de uso
coloquial muy general como guay o zapear; otras de uso habitual
y más culto, como reciclable o talibán; y otras técnicas de
origen inglés, como CD-ROM, software, etc. ante las
cuales la Real Academia solía mostrar cierta reticencia y por lo que solía
recibir abundantes críticas.
Otra de las novedades
del Diccionario ha sido el haber más que duplicado el número de americanismos,
a fin de obtener un diccionario que expresase mejor la realidad lingüística
del español de América, donde hay más de 400 millones de personas que lo
tienen como lengua materna.
El resultado ha sido la
confección de un diccionario muy completo que, según muchos lingüistas, se ha
convertido en uno de los más modernos del mundo.
Sin embargo, la actual
edición del Diccionario ha decidido reducir el número de voces dialectales
españolas, de tal modo que hay 714 marcas y 695 acepciones dialectales menos
en la 22ª edición que en la 21ª.
Es difícil conocer
todos los criterios que han llevado a la Academia a tomar esta decisión, pues
conservarlas o sencillamente tener las adecuadas supondría tan sólo una decena
de páginas más, lo cual en 2.350 no es algo significativo; del mismo modo,
contribuiría a la verdadera modernización del diccionario, pues el
conocimiento y reconocimiento de lo minoritario ayuda a su protección y
aprecio.
Probablemente tal
supresión se deba al hecho de que muchas de las que aparecían apenas son
utilizadas, mientras que las que no aparecen no se encuentran en textos
literarios, al contrario que los arcaísmos, por ejemplo; aunque, curiosamente,
también se han eliminado muchos de ellos.
Es una verdadera
lástima, pues hay que tener en cuenta que la inclusión de una palabra
dialectal en el diccionario supone cierta dignificación de la misma, por otro
lado la anterior edición del DRAE resultó un éxito editorial, con todo
lo que esto lleva consigo. Esto podría aumentar la autoestima lingüística de
zonas donde, desgraciadamente, aún pesa mucho la descalificación de «hablar
mal». |
 |
Muchos
de los vocablos desaparecidos eran de uso limitado
Muchas de las
cincuenta palabras eliminadas en la 22ª edición el DRAE con
referencia a Extremadura cuentan con una larga historia dentro de los
diccionarios académicos, algunas aparecen ya en el de Autoridades; sin
embargo, no puede negarse que actualmente su uso no es ni mucho menos
habitual en la región.
Es posible que, de
utilizarse, se encuentren muy limitadas geográficamente. Parece ser que
voces como aventar, bacina, boga, candado, carretel, carrillada, cibera,
despanar, guañir, maridanza y vaharera representan
extremeñismos que han tenido acogida desde el siglo XVIII y han ido
dejándose de usar durante los tres últimos siglos.
Constituyen palabras
que la Academia recibió como propias de un área hispánica y el tiempo las ha
eliminado del habla regional. Algo similar sucederá tarde o temprano no sólo
con los numerosos americanismos de la edición del 2001, sino con la mayoría
de las palabras del idioma. Es ley de vida de la evolución de las lenguas;
las palabras cambian con el tiempo.
No cabe duda de que
la Academia ha debido de tener dificultad en encontrar muchas de estas
palabras, tampoco nosotros hemos podido asegurar el uso de la mayoría. No
obstante, de acuerdo con nuestra investigación, parece que agañotar,
chasquir, garullo, tía y terrajero; en distinta medida, son
usadas aún en algunas partes de Extremadura; angor, arrife,
chabuco, tabicón y tiborna; en distintos pueblos de Badajoz; y
seranear, alumbrar y uñir; con toda seguridad son
normales en el norte de Cáceres; también lo es gorriato, sin que se
considere vulgar.
Parece desafortunada
la eliminación de la expresión apostar un monte, si tenemos en cuenta
la generosa documentación aportada por el profesor don Antonio Viudas
Camarasa (Vid. nuestra entrada apostar2). |
 |
Es notoria la
falta de trabajos sobre el extremeño
En relación con todo
esto, sin embargo, hay que advertir que resulta destacable la notoria
carencia de trabajos sobre el extremeño, lo cual hace difícil saber si
efectivamente algunas de las palabras que estudiamos siguen utilizándose o
no en algún punto de la región. Podemos asegurar el uso de aquellas que
conocemos de primera mano, pero no existe un criterio totalmente certero
para el resto.
De cualquier modo, la
sugerencia y ruego más fructíferos que, con todos los respetos, se le puede
dirigir a la Real Academia Española -en relación con el extremeño- no se
centra en las palabras que ha eliminado, pues, salvo una docena, parece que
la mayoría de ellas han sido suprimidas con acierto, sino en aquellas que
deberían incluirse y no se encuentran en el DRAE. |
 |
|
VOZ
ELIMINADA ESTANDO VIVA
(Otras y dudosas en cursiva.) |
REFERENCIA GEOGRÁFICA DRAE (1992) |
REFERENCIA GEOGRÁFICA DRAE DRAE (2001) |
OBSERVACIONES CRÍTICAS |
|
1. agañotar |
Extr.
y León. |
Asturias, León, Palencia
y
Salamanca. |
Se oye todavía en diferentes puntos de Extremadura,
Cáceres, Mérida, Badajoz, etc. |
|
2. alumbrar |
11. Extr. y Venez. Maltratar a una persona
golpeándola. |
Desaparece la acepción. |
Es normal en las comarcas norteñas. |
|
3. angor |
Extr.,
Lev., Murc.
Y Argent. |
Murcia. |
Aparece en el Diccionario Extremeño como «angó» .
m. Angustia, llanto. Santos Coco también lo recoge así en su
vocabulario, incluye además una cita de Chamizo. |
|
4. apostar2 |
Extr.
Apostar un monte |
Desaparece este uso. |
Vid. Nuestra entrada apostar2. |
|
5. arrife |
Bad.
Cerro ... |
Desaparece esta acepción. |
Se recoge en el Diccionario Extremeño y en el
artículo de Rodríguez Perera. |
|
6. chabuco |
Extr.
Charco. |
Desaparece la palabra en la 22ª edición del DRAE. |
Se recoge en el Diccionario Extremeño, documentada
en Alburquerque. |
|
7. chasquir |
Extr.
Chascar. |
No se recoge en la última edición. |
La recoge el Diccionario Extremeño con el
significado de ‘dar chasquidos la madera’, documentada en Mérida y
Guareña. |
|
8. chillado.
|
Extr. |
Desaparece esta acepción. |
El Diccionario Extremeño recoge «chiye» en Campanario. |
|
9. entrillado, da |
entrillado, da. ‘2. adj. Extr. Dícese del día en que se hace
puente; el de trabajo que se considera feriado por estar comprendido
entre dos festivos’ |
Desaparece esta acepción. |
Antonio Viudas Camarasa
cita esta palabra en el artículo El habla Extremeña en torno a
1900. Testimonio (2001): «La voz ‘entrillar’ está muy extendida por
las hablas extremeñas...».
|
|
10. garullo
|
3. And., Cantabria y Extr. Variedad
de pera silvestre |
Andalucía. |
En el Diccionario Extremeño aparece «garuyo»
documentada en Alburquerque. La hemos oído en hablantes de la zona
central de Extremadura. |
11. gorriato
|
And.,
Av., Các.
Y Sal. |
Vulgar. |
Normal en muchas comarcas cacereñas. |
|
12. pachucho |
Extr.
Dícese de una persona gruesa y pesada. |
Desaparece esta acepción. |
En la zona de Zorita se utiliza «pachocho» como adjetivo
para designar a alguien lento, muy pausado. |
|
13. seranear |
Extr.
y Sal. |
Sal. |
Es normal en las comarcas del norte de Extremadura. |
|
14. tabicón |
And.
y Bad.
Tabla
gruesa, tablón. |
No se recoge en la última edición del DRAE. |
En el Diccionario Extremeño aparece con el
significado de ‘madero de forma cuadrada’ documentada en Arroyo de san
Serván. |
|
15. terrajero |
Extr. |
No se recoge esta acepción. |
El Diccionario Extremeño lo define como ‘encargado
de cobrar el terraje’, documentado en Mérida. |
|
16. tía |
Ar.,
Extr. y parte de Cast |
rur. Ar. y Cast |
Se encuentra desusada en las comarcas norteñas, pero viva
en la zona central de la región. |
|
17. tiborna |
Extr.
Tostón, rebanada de pan tostada y empapada en aceite |
No aparece en la 22ª edición del DRAE. |
En el Diccionario Extremeño se recogen la palabras
«tiborna» y «tibornia». |
|
18. uñir |
Extr.,
León, Sal., Vallad., Zam. y Urug. |
León,
Sal., Vallad., Zam., Urug. y
Argentina |
Es normal en las comarcas del norte de Cáceres. |
|
|
|
 |
Bibliografía:
-
Cortés, Luis; «Contribución al vocabulario salmantino».
Revista de Dialectología
y Tradiciones populares.
XIII. 1952.
-
Fernández González, Ángel R.; El habla y la cultura de Oseja de
Sajambre. Inst. de Estudios Asturianos. Oviedo. 1959.
-
Fernández González, Ángel R.; Los Argüellos. Léxico rural y toponimia.
Santander. 1996.
-
Fernández González, José Ramón; El habla de Ancares (León).
Universidad de Oviedo. 1981.
-
Iglesias Ovejero, Á.; El habla del Rebollar, léxico. Centro de
Cultura Tradicional de la Diputación de Salamanca. Salamanca. 1990.
-
Miguélez Rodríguez, Eugenio; Diccionario de las Hablas Leonesas. León.
Salamanca, Zamora. ed. Monte Casino. León. 1993.
-
Moliner, M. Diccionario de Uso del Español. Gredos. Madrid. 1975.
- Real
Academia Española. Diccionario de la lengua castellana compuesto por la
Real Academia Española, reducido a un tomo para su más fácil uso.
Madrid . Joachín Ibarra. 1780. Reproducido a partir del ejemplar de la
Biblioteca de la Real Academia Española. Consultado en la URL
http://buscon.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle entre los días 28 y 30
de noviembre de 2001.
- Real
Academia Española. Diccionario de la lengua castellana compuesto por la
Real Academia Española, reducido a un tomo para su más fácil uso.
Quarta edición. Madrid. Viuda de Ibarra. 1803. Reproducido a partir del
ejemplar de la Biblioteca de la Real Academia Española. Consultado en la
URL
http://buscon.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle entre los días 28 y 30
de noviembre de 2001.
- Real
Academia Española. Diccionario de la lengua castellana compuesto por la
Real Academia Española. Segunda impresión corregida y aumentada. Tomo
primero. A-B. Madrid. Joachín Ibarra. 1770. Reproducido a partir del
ejemplar de la Biblioteca de la Real Academia Española. Consultado en
http://buscon.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle entre los días 28 y 30
de noviembre de 2001.
- Real
Academia Española. Diccionario de la lengua castellana por la Real
Academia Española. Duodécima edición. Madrid . Imprenta de D. Gregorio
Hernando. 1884. Reproducido a partir del ejemplar de la Biblioteca de la
Real Academia Española. Consultado en la URL
http://buscon.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle entre los días 28 y 30
de noviembre de 2001.
- Real
Academia Española. Diccionario de la lengua castellana por la Real
Academia Española. Décimatercia edición. Madrid . Imprenta de los
Sres. Hernando y compañía. 1899. Reproducido a partir del ejemplar de la
Biblioteca de la Real Academia Española. Consultado en la URL
http://buscon.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle entre los días 28 y 30
de noviembre de 2001 .
- Real
Academia Española. Diccionario de la lengua castellana por la Real
Academia Española. Décimocuarta edición. Madrid . Imprenta de los
sucesores de Hernando. 1914. Reproducido a partir del ejemplar de la
Biblioteca de la Real Academia Española. Consultado en la URL
http://buscon.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle entre los días 28 y 30
de noviembre de 2001.
- Real
Academia Española. Diccionario de la lengua
castellana, en que se explica el verdadero sentido de las voces, su naturaleza
y calidad, con las phrases o modos de hablar, los proverbios o refranes, y
otras cosas convenientes al uso de la lengua [...].
Compuesto por la Real Academia Española. Tomo quarto. Que contiene las
letras G. H. I. J. K. L. M. N. Madrid . Imprenta de la Real Academia
Española, por los herederos de Francisco del Hierro. 1734. Reproducido a
partir del ejemplar de la Biblioteca de la Real Academia Española.
Consultado en la URL
http://buscon.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle entre los días 28 y 30
de noviembre de 2001.
-
Real Academia Española.
Diccionario de la lengua castellana, en que se explica el verdadero
sentido de las voces, su naturaleza
y calidad, con las phrases o modos de hablar, los proverbios o refranes, y
otras cosas convenientes al uso de la lengua [...].
Compuesto por la Real Academia Española. Tomo sexto. Que contiene las
letras S. T. V. X. Y. Z. Madrid . Imprenta de la Real Academia Española,
por los herederos de Francisco del Hierro. 1739. Reproducido a partir del
ejemplar de la Biblioteca de la Real Academia Española. Consultado en
http://buscon.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle
entre
los días 28 y 30 de noviembre de 2001.
- Real
Academia Española. Diccionario de la lengua
castellana, en que se explica el verdadero sentido de las voces, su naturaleza
y calidad, con las phrases o modos de hablar, los proverbios o refranes, y
otras cosas convenientes al uso de la lengua [...]. Compuesto por la Real
Academia Española. Tomo primero. Que contiene las letras A.B.
Madrid . Imprenta de Francisco del Hierro. 1726. Reproducido a partir del
ejemplar de la Biblioteca de la Real Academia Española. Consultado en
http://buscon.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle entre los días 28 y 30
de noviembre de 2001.
- Real
Academia Española. Diccionario de la lengua española. Décima quinta
edición. Madrid . Calpe. 1925. Reproducido a partir del ejemplar de la
Biblioteca de la Real Academia Española. Consultado en
http://buscon.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle entre los días 28 y 30
de noviembre de 2001.
- Real
Academia Española. Diccionario de la lengua española. Décimonovena
edición. Madrid . Espasa-Calpe. 1970. Y su suplemento. Reproducido a
partir del ejemplar de la Biblioteca de la Real Academia Española.
Consultado en
http://buscon.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle entre los días 28 y 30
de noviembre de 2001.
-
Real Academia
Española. Diccionario de la lengua española. Décimoctava edición.
Madrid . Espasa-Calpe. 1956. Reproducido a partir del ejemplar de la
Biblioteca de la Real Academia Española. Consultado en
http://buscon.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle
entre los días 28 y 30 de noviembre de 2001.
- Real
Academia Española. Diccionario de la lengua española. Vigésima
segunda edición. Espasa-Calpe. Madrid. 2001.
- Real
Academia Española. Diccionario de la lengua española. Vigésima
edición. Madrid. Espasa-Calpe. 1984. Reproducido a partir del ejemplar de
la Biblioteca de la Real Academia Española. Consultado en
http://buscon.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle entre los días 28 y 30
de noviembre de 2001.
- Real
Academia Española. Diccionario de la lengua española..Vigésima
primera edición. Espasa-Calpe. Madrid. 1992.
- Real
Academia Española. Diccionario histórico de la Lengua Española.
Tomo I.- A. Madrid . Imprenta de Librería y Casa Editorial Hernandon.
1933. Reproducido a partir del ejemplar de la Biblioteca de la Real
Academia Española. Consultado en
http://buscon.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle entre los días 28 y 30
de noviembre de 2001.
- Real
Academia Española. Diccionario manual e ilustrado de la lengua española.
Madrid . Espasa-Calpe. 1927. Reproducido a partir del ejemplar de la
Biblioteca de la Real Academia Española. Consultado en
http://buscon.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle entre los días 28 y 30
de noviembre de 2001.
- Real
Academia Española. Diccionario manual e ilustrado de la lengua española.
Tercera edición revisada.Tomo I.A-Capachero. Madrid . Espasa-Calpe. 1983.
Reproducido a partir del ejemplar de la Biblioteca de la Real Academia
Española. Consultado en
http://buscon.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle entre los días 28 y 30
de noviembre de 2001.
- Real
Academia Española. Diccionario manual e ilustrado de la lengua española.
Tercera edición revisada.Tomo II. Capacho-Divo. Madrid . Espasa-Calpe.
1983. Reproducido a partir del ejemplar de la Biblioteca de la Real
Academia Española. Consultado en
http://buscon.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle entre los días 28 y 30
de noviembre de 2001.
- Real
Academia Española. Diccionario manual e ilustrado de la lengua española.
Cuarta edición revisada. Madrid . Espasa-Calpe. 1989. Reproducido a partir
del ejemplar de la Biblioteca de la Real Academia Española. Consultado en
http://buscon.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle entre los días 28 y 30
de noviembre de 2001.
-
Rodríguez Perera. F.; “Aportación al vocabulario (provincia de
Badajoz)”. Revista de Estudios Extremeños. Tomo XV. I. 1959.
-
Santos
Coco, F.; “Vocabulario extremeño (el hombre)”. Revista de
Estudios Extremeños. tomo XVI. I. 1942.
-
Viudas Camarasa, Antonio (autor-editor); Diccionario extremeño (2ª
edic.). Cáceres. 1988.
-
Viudas
Camarasa, Antonio; “El habla extremeña en torno a 1900”.
Revista de Estudios Extremeños. XXXVI. II. 1980.
|
|
|
 |
La primera versión de
este artículo, revisado y corregido por Antonio Viudas Camarasa, fue
publicada en Belsana (www.extremaura.com/paniagua.htm)
|
|
|
|
Juan Carlos
Paniagua Montero, es profesor de
enseñanza secundaria, España.
Leer
artículo |
|
|
| - Volver
al índice - Tribunas anteriores -
Índice de autores - |