Portada de ComunicaUnidad en la diversidad Opinión
Portal informativo sobre la lengua castellana

Recibe nuestros titulares gratisImprimir este artículo

29 de enero de 2003


Tribuna de opinión

Volver al índice
Tribunas anteriores
Índice de autores

 

ÓSCAR GIL
Manotear para dar al césar lo que es del césar

 

Subir

Errores frecuentes del español en Colombia y otras regiones donde se habla nuestro idioma, son criticados por el autor con gracia y ofreciendo la corrección correspondiente, a partir de citas de diarios de su país.

¿Hablar o manotear?

Cita: "En medio del estruendo por el final de Protagonistas de novela, un locutor paisa dijo, sin siquiera temblarle la mano, que al tal Jaider habría que postularlo a la presidencia. ¡Qué horror!". ("El Tiempo, Mirador, José Pardo Llada, 9-X/02, pág. 2-6)

Comentario: ¿Qué horror?... ¿o error? A los únicos que les tiemblan las manos cuando hablan es a los italianos,  quienes manotean que da miedo; y a los que sufren el mal de San Vito.
Corrección: "... un locutor dijo, sin siquiera temblarle la voz, que a Jaider...".

Subir


Palabra inexistente

Cita: "Comparendo único nacional" (...) "El Ministerio del Transporte expidió el formulario de comparendo..." (...) "... para describir la infracción que se encuentra en la parte posterior de los comparendos". (El Tiempo, título de coletilla y textos, 10-XI/02, pág. 1-6)

Comentario: Aunque se asemeje a comparecencia, (acto de comparecer las partes de un proceso ante un juez o tribunal), el término 'comparendo' no lo registra el último diccionario de la Academia. Propongo continuar con el uso adecuado del término 'parte', de suyo tradicional para las infracciones de tránsito. 'parte' Escrito breve que, por el correo u otro medio, se envía a alguien para darle aviso urgente.  Notificar, dar cuenta a alguien de lo que ha sucedido, avisarle para su conocimiento. Dar aviso a la autoridad. Comunicar por escrito novedades o situaciones.
Más apropiado: "Parte único nacional" (...) "El Ministerio expidió el formulario de notificación..." (...) "... para describir la infracción que se encuentra en la parte posterior del documento".

¡Pobre bruja!

Cita: "Valdría la pena que la corresponsal fuera a Mercaderes y elaborara una crónica sobre la bruja. A lo mejor ya la lincharon". (El Tiempo, Defensora del lector, Patricia Lara Salive, 10-XI/02, pág. 1-23)

Comentario: ¡Sobra...! El dislate salta a la vista.
Corrección: "... ¡A lo peor ya la lincharon!".

Subir


Falta de concordancia de género

Cita: "Recientemente se inauguró en Cali "Carrera", un nuevo centro comercial automotriz, donde taxistas y demás propietarios de vehículos...". (Occidente, Balón, piedefoto, 18-XI/02, pág. 8)

Comentario: Con el adjetivo femenino 'automotriz', no se puede calificar un sustantivo masculino 'centro comercial'. Sería tanto como decir "casa automotor" (sustantivo femenino, calificado con adjetivo masculino). Este error, tan arraigado, rompe la concordancia de género. Pero, ¿quién convence a los dueños de talleres y centros automotores de prescindir del intruso término femenino, automotriz?
Corrección: "Se inauguró Carrera en Cali, nuevo centro comercial automotor, donde taxistas y demás propietarios de vehículos...".

Mayúsculas idolátricas

Cita: "Al César lo que es del César". (Occidente, Ventana, Fabio Larrahondo Viáfara, título de coletilla permanente, pág. 5)

Comentario: La Real Academia Española de la Lengua establece que no se debe usar la mayúscula inicial (salvo que ésta venga exigida por la puntuación), "En los títulos, cargos y nombres de dignidad como rey, papa, duque, cuando están usados en sentido genérico (el papa, el rey, el duque están sujetos a morir)". (...) "En nombres propios que se usan como nombres comunes. Es frecuente que nombres propios acaben designando un género o una clase de objetos o personas". 'césar' Sobrenombre de la familia romana Julia que, como título de dignidad ­el césar­, llevaron los emperadores; y el que también fue distintivo especial de persona designada para suceder el Imperio. Sería tanto como decir: "Al rey lo que es del rey", que no se puede escribir "Al Rey lo que es del Rey". Invito al colega Fabio a no temerles a las minúsculas iniciales, en textos que las requieren.
Corrección: "Al césar lo que es del césar".


Subir

Óscar Gil es lingüista y periodista colombiano

Leer artículo


- Volver al índice - Tribunas anteriores - Índice de autores


Recibe nuestros titulares gratisImprimir este artículo


- Portada de Unidad en la Diversidad -
Breves - Agenda - Enlaces de la semana - Opinión El Mural - Guía  - ForoActualidad -


¿Quiere enviarnos un mensaje? ¡Pulse aquí! Un sitio realizado con 
la colaboración de...


© Comunica Press (www.comunica.es) 1999 - 2007 Reservados todos los derechos - www.comunicaonline.net