  |
14 de enero de 2004 |
|
|
Tribuna
de opinión | Volver
al índice Tribunas anteriores Índice de autores |
| |
 |
ÓSCAR
GIL:
Un bordoncillo del siglo ¡A todos los niveles...!
“A nivel de”, uno de los
errores más frecuentes y difundidos del español es analizado rigurosamente en
este artículo, con base en los cometidos en Colombia –país que se destaca por el
buen uso de nuestro idioma-- y con ejemplos claros y documentados de las
respectivas correcciones. |
 |
Citas:
1.- "... se
puede trabajar en la promoción y educación y a nivel preventivo en
distintas etapas. (...) A nivel de promoción y educación debe
trabajarse con...". (El Colombiano, José Alejandro Castaño H. y
Juan Diego Restrepo E., 9-VI/02, pág. 12a).
2.- "A nivel ocupacional los egresados podrán dirigir
proyectos en canales y productoras de... (...) A nivel de pregrado se
destacan los programas de ingeniería...". (El País, Información
comercial, Universidad Javeriana, 12-V/02, pág. 6C).
3.- "Milo Energy Zone, un evento a nivel colegios...". (El
Espectador, Publicidad y mercadeo, Nestlé de Colombia, Deporte y
recreación, 12-V/02, pág. 2C).
4.- "... serios inconvenientes no sólo de salud, sino a nivel
socioeconómico e incluso emocional...". (...) "... la vena safena interna,
culpable de la formación de venas varicosas, a nivel del
tobillo". (Occidente, Sexto, Non plus ultra, 25-IV/02, pág. 12).
5.- "La píldora de la pasión actúa a nivel del cerebro y se
puede ingerir...". (...) "Es tan novedosa (la pastilla roja), que actúa a
nivel del cerebro y...". (...) "Esto, porque la tableta (Uprima) actúa
a nivel del cerebro y es...". (...) "La píldora azul (el Viagra),
actúa a nivel de genitales...". (El Espectador, Revista del
Jueves, edición n.º 1.300, 21-IV/02, págs. 6, 18 y 19).
6.- "... una peligrosa formación de trombos a nivel de las
venas, causado por la mala circulación al permanecer sentado por mucho
tiempo, cuando se hacen largos viajes en avión". (Revista 'mundo Avianca',
Bayer, aviso robapágina, edición n.º 279, IV/02, pág. 2).
7.- "¿A nivel de instructores también se van a fortalecer?".
(Occidente, Balón, Entrevista a fondo, Jorge López Tulande, 18-III/02,
pág. 17).
8.- "... por actuar a nivel del sistema nervioso
central...". (El País, Salud y vida n.º 104, Aviso de Uprima -
medicamento eréctil, 12-III/02, pág. 10).
Corrección:
En las ocho
citas, todas del primer semestre del 2002, lo correcto es prescindir del
fastidioso a nivel o emplear la preposición 'en', y las
frases quedan mejor construidas: "... en la promoción y educación, y en
lo preventivo en distintas etapas. (...) "En la promoción
y educación se debe trabajar con...". "En lo
ocupacional... (...) En pregrado se destacan...". "...
un evento en colegios...". "... inconvenientes no sólo de
salud, sino socioeconómicos y emocionales..."., "... venas varicosas
en el tobillo", "... actúa en el cerebro..."... actúa
en los genitales...", "... trombos en las
venas...", "¿Los instructores..." y "... por actuar en el
sistema nervioso...".
Comentario:
La Academia
registra así el significado del a nivel de: "En un plano horizontal
(a nivel del mar, a nivel del piso)". ¡Nada más! |
 |
"A nivel de" sustentación
Retomo el
tema, inherente al mal uso y abuso del "a nivel de", primo hermano
del "al interior de".
Además de los tan trillados y desgastados a nivel local; regional;
veredal; municipal; departamental; nacional;
latinoamericano; internacional y mundial (y, peor aún, del
más salido de tono "¡a nivel orbital!"; que pululan en los titulares
y subtítulos de todos los diarios y revistas, proliferan otros más
inapropiados: a nivel socioeconómico y emocional, a nivel del
tobillo, a nivel del cerebro, a nivel de genitales, a nivel
de las venas, a nivel de instructores, a nivel del sistema
nervioso central; los mismos que analizamos.
Repito: La Academia registra así el significado del a nivel de:
"En un plano horizontal (a nivel del mar, a nivel del piso)". ¡Nada, pero
nada más!
Pese a la claridad de esta acepción, es común oír a los médicos hablar de
disfunciones a nivel de arteriosclerosis, manchas a nivel
de piel, problemas a nivel del sistema respiratorio;
trastornos a nivel cerebral, a nivel menstrual, a nivel de la
sangre, a nivel del azúcar, a nivel de
migraña, y similares; y al clero, de amor a nivel de familia,
conflictos a nivel del alma, a nivel de familia, a nivel de
feligreses, a nivel de hogar, a nivel de pareja, y frases
por el estilo.
Por supuesto, el récord Ginnes se lo llevan los programas de radio. Los de
las panaceas. Sus pacientes ya se han contagiado de la plaga del a nivel
de: ¡llaman a decir que tienen un problema a nivel circulatorio,
y a nivel de cuanta cosa estén afectados! Y hasta los cabezotes de
sus programas, para sus cortinas publicitarias, tienen grabado este vicio.
Este despiadado maltrato al lenguaje les resta credibilidad a lo que
exponen.
No obstante es correcto su uso en estas expresiones: nivel (utensilio
del ramo de la construcción), nivel de activación, nivel de agua, nivel de
aire, nivel educativo, nivel escolar, nivel de precios y nivel de vida; en
los que de alguna manera sí hay una medición de nivel.
Por considerarme, pues, un contumaz enemigo de la muletilla “a nivel de”,
fastidioso vicio de de rancia estirpe -muy arraigado en el lenguaje
cotidiano y popular a causa de la complacencia y mal ejemplo de los medios
de comunicación-, debo insistir en que el estribillo éste es el gazapo del
siglo XX (recién terminado). Los periodistas, los comunicadores y quienes
nos preocupamos por la supremacía del lenguaje no debemos dejar que tan
inveterado y manoseado vicio traspase la barrera de este milenio y siga, así
de campante (en este nuevo siglo XXI), su insulsa e innecesaria existencia.
Estoy seguro de que este criterio lo comparten reconocidos lingüistas y
filólogos del país.
Para quienes argumentan que la costumbre es ley, pregunto: ¿por qué,
entonces, la Real Academia de la Lengua aún no se ha pronunciado en favor de
incorporar esa expresión al idioma? ¡Por algo será! Los vicios y los errores
nunca se impondrán: “haiga”, “en base a”, “cien por ciento”
-así estemos muy acostumbrados a que nos golpeen el oído y nos moleste
leerlos- jamás obtendrán su carta de ciudadanía en el lenguaje.
Lo invito, amigo lector (o internauta), a convertirse en un líder que
propenda a erradicar ese manido vicio de nuestro lenguaje. Basta con
señalarles a quienes incurran en él que al prescindir de esa locución (o al
reemplazarla por la preposición 'en') la frase adquiere una mayor pureza.
|
 |
A nivel de hidrolipoclasia
Cita:
"... aplicando un líquido a nivel de tejido graso subcutáneo en las
áreas a tratar". (...) "... el cual se infiltra a nivel del
tejido graso subcutáneo en las áreas a tratar". (El País,
Salud y vida n.º 110, piedefoto y texto, 11-VI/02, pág. 13).
Corrección: "... aplicando un líquido en el tejido
graso subcutáneo de las áreas por tratar". (...) "... el que
se infiltra en el tejido graso subcutáneo de las áreas por
tratar"....".
Comentario: La Academia registra así el a nivel de: "En
un plano horizontal: a nivel del mar, a nivel del piso". ¡Nada más!
Lo correcto en estas citas, y en todas las que aparezca la fastidiosa
muletilla, es prescindir del manido a 'nivel de' y emplear la
preposición 'en'. Así las frases quedan mejor construidas.
Parada mundial de ciclismo de pista
Cita:
"Felicitaciones al Fondo Mixto del Deporte, por sacar
adelante este evento orbital". (Occidente, Ventana,
Fabio Larrahondo Viáfara, 21-VI/02, pág. 7).
Corrección: " ...evento mundial".
Comentario: El temor a caer en el "anivelismo", evento a
nivel mundial, tantas veces comentado en esta sección, no puede hacernos
caer en afectados extremos. Orbital no significa mundial ni es ‹como
algunos, de manera equivocada, piensan‹ inherente al orbe, mundo; sólo
quiere decir: Perteneciente o relativo a la órbita; en física, distribución
de la densidad de la carga de un electrón alrededor del núcleo de un átomo o
de una molécula; y en anatomía, cada uno de los huesos que forman la órbita
del ojo.
Compilación
- (Casuística)
Cita matriz:
“Estados Unidos
inició consultas con las cancillerías latinoamericanas, a fin de aplazar la
quinta asamblea interamericana para el próximo 8 de mayo. La asamblea está
fijada para iniciar sus sesiones, a nivel de cancilleres,
el 16 de abril...”. (El País, Hace 25 años, 25-II/75, pág. C-5)..
Corrección: “Los Estados Unidos iniciaron consultas con las
cancillerías latinoamericanas a fin de aplazar la quinta asamblea
interamericana para el próximo 8 de mayo. La iniciación de sus sesiones
estaba prevista para el 16 de abril...”.
Comentario: Transcribo -para quienes aún me alegan que este
fastidioso y arraigado vicio del “a nivel de” no tiene más de
quince años- esta información enviada, desde Washington, el 25 de febrero de
1975. Es ésta la razón por la que les he solicitado a mis eruditos y
distinguidos amigos gazaperistas, Gabriel Escobar Gaviria - Sófocles
(hoy Vista de lince), Carlos Alberto Caicedo Arboleda - Fisgoneo,
Oscar Echeverri Mejía y Lucila González de Chaves, pronunciarse
en procura de la erradicación de este “viejologismo”. |
 |
Hé aquí otras “pruebas reinas”:
Cita:
"Esta estructura de autorregulación emanaría de la competencia libre del
mercado (¿?), no sólo a nivel de ciencias económicas, sino
institucionales y culturales". (El Espectador, Jorge Child, 14-III/95,
pág. 3 - Cita tomada del libro Mundo de sorpresas, Mario Cuervo Castañeda,
pág. 255).
Corrección: "... no sólo en las ciencias económicas,
sino institucionales y culturales".
Comentario: Aparte del galimatías, sobra el a nivel de.
Cita 2: “Padezco de una dolencia a nivel de la cadera
y la fascia (¿?) plantar...”. (El País, Página del lector,
Edilberto Montaño Orozco, 14-X/99, pág. A-6).
Corrección: “Padezco de una dolencia en la cadera y en
el área plantar...”.
Comentario: Déjenme “a nivel de asombro” exclamar al
menos: ¡No hay derecho...! (Y de esa fascia plantar, ¿qué?).
¡Más citas...!
1. “...en todos los aspectos de la vida cotidiana en nuestro país:
a nivel político; gremial, empresarial, a nivel
social y económico. A nivel político: las mujeres luchan...”.
(Occidente, Así o asá, Nure Cure, 7-III/00. pág. 5).
2. “...mientras que a nivel de gabinete sólo una mujer hace
parte de los 14 funcionarios del despacho”. (El País, La región,
Jorge Humberto Vásquez Racines, secretario de Recursos Humanos alcaldía de
Buga, 3-IV/00, pág. B-3).
3. “Figuran hasta en los mapas de Cali; pero a nivel jurídico
no tienen nombre...”. (El Tiempo, 24-IV/00, pág. 1).
4. “Igualmente con Tiempos de guerra, premiado como uno de los
mejores documentales a nivel regional... (...) Otro de los
documentales con los que ha sido premiado es Buenaventura, reconocimiento
hecho a nivel de cine y video. (...) ... crear documentales de
proyección internacional y crear historia a nivel audiovisual...”.
(Occidente, Visión, 30-IV/00, pág. 30).
5. "Habló de que él debe visitar un sicólogo clínico para que logre
desarrollar, a nivel psicológico y emocional, argumentos que...".
(El Espectador, 20-IX/00, pág. 17).
6. “... en la universidad se presentó una propuesta museográfica a
nivel virtual". (Occidente, 22-X/00, pág. 18).
7. "Mejores opciones a nivel cultural ofrece el canal regional
Telepacífico...". (Revista Viernes, 26-I/01, pág. 3).
8. "En sociedades avanzadas, como la norteamericana, éste es un tema
asociado no sólo a nivel de vida sino a nivel de mercadeo de
bienes y servicios...". (Occidente, Contraste, Erney Rojas
Arenas, 3-II/01, pág. A5).
9. "... nunca se imaginaron el impacto a nivel mundial que
este libro causaría". (Occidente, Melba de Ortega, 7-III/01, pág.
A5).
10. "Al alcalde Antanas Mockus hay que incluir a nivel de
farándula, porque...". (Occidente, Ventana, Fabio Larrahondo
Viáfara - Editor, 13-III/01, pág. C6).
11. "Aseguró que este debut ´era un reto gigantesco` tanto
a nivel profesional como personal". (Occidente, 24-III/01,
pág. C6).
12. "... ha ganado los dos títulos más importantes, para los
intereses latinos, a nivel de clubes: la Copa Toyota Libertadores y
la Copa Intercontinental de Clubes".
(Occidente, 30-IV/01, pág. B3).
13. "La Loma de la Cruz constituye uno de los sitios más
importantes de la ciudad a nivel turístico". (Occidente,
Cultura, 5-VIII/01, pág. B3). |
 |
Correcciones:
1. “...en todos
los aspectos de la vida cotidiana en nuestro país: en el
político, en el gremial y en el empresarial; y
en el ámbito social y económico. En lo político: las
mujeres luchan...”.
2. “...mientras que en el gabinete...”.
3. “Figuran hasta en los mapas de Cali; pero, en lo jurídico,
no tienen nombre...”.
4. “Igualmente con Tiempos de Guerra, premiado como uno de los
mejores documentales de la región... (...) Otro de los documentales
con los que ha sido premiado es Buenaventura, reconocimiento hecho a su
trabajo en cine y video. (...) Su interés de crear documentales de
proyección internacional y crear historia audiovisual...”
5. "... él debe visitar un psicólogo clínico para que logre
desarrollar argumentos que le permitan...".
6. "... se presentó una propuesta museográfica virtual".
7. "Mejores opciones en materia cultural ofrece...".
8. "... es un tema asociado no sólo con el nivel de vida; sino
con el mercadeo de bienes y servicios...".
9. "... nunca se imaginaron el impacto que este libro causaría".
10. "Al alcalde Antanas Mockus hay que incluirlo en la
farándula, porque...".
11. "Aseguró que este estreno era un reto gigantesco tanto
en el ámbito profesional como en lo personal, (o tanto en lo
profesional como en lo personal)".
12. "... para los intereses latinos: la Copa Toyota Libertadores y la
Copa Intercontinental de Clubes".
13. "La loma de la Cruz es uno de los sitios
turísticos más importantes de la ciudad".
Comentario general:
Por
considerarme, pues, un contumaz enemigo de la muletilla
“a nivel de”,
fastidioso vicio de de rancia estirpe -muy arraigado en el lenguaje
cotidiano y popular a causa de la complacencia y mal ejemplo de los medios
de comunicación-, debo insistir en que el estribillo éste es el gazapo del
siglo XX (recién terminado). Los periodistas, los comunicadores y quienes
nos preocupamos por la supremacía del lenguaje no debemos dejar que tan
inveterado vicio traspase la barrera de este milenio y siga así de campante
(en este nuevo siglo XXI) su insulsa e innecesaria existencia. Me atrevo a
pensar que este criterio lo comparten muchos y reconocidos lingüistas y
filólogos del país.
Para quienes argumentan que la costumbre es ley, pregunto: ¿por qué,
entonces, la Real Academia de la Lengua
aún no se ha pronunciado en favor de incorporar esa expresión al idioma?
¡Por algo será! Los vicios y los errores nunca se impondrán:
“haiga”, “en base a”, “cien por ciento” o “las poetas”
-así estemos muy acostumbrados a que nos golpeen el oído y nos moleste
leerlos- jamás obtendrán su carta de ciudadanía en el lenguaje.
Todo esto, sin referirme a los giros "a nivel local", "a nivel
regional", "a nivel municipal", "a nivel departamental", "a
nivel nacional", "a nivel internacional", "a nivel
latinoamericano", y al aún más salido de tono "¡a nivel orbital!",
que pululan en los titulares y subtítulos de todos los diarios y revistas.
En definitiva el a nivel de es incorrecto en todos los casos.
Lo invito, amigo lector (o internauta), a convertirse en un líder que
propenda a rradicar ese manido vicio de nuestro lenguaje. Basta con
señalarle a quien incurra en él que al prescindir de esa locución (o al
reemplazarla por el término apropiado) la frase adquiere una mayor pureza. |
 |
Complemento:
Quizás uno de
los a nivel de bien utilizado es el que escribió alguna vez el
maestro Martín
Zúñiga Paredes en su columna Trapecio, del diario
Occidente, el martes 7 de marzo del 2000, pág. 6:
”Flaco favor hacen los medios de comunicación que exaltan y promocionan
futuras campañas políticas promovidas por presidiarios o ex presidiarios del
proceso 8.000. Para toda persona decente, esto supone una complicidad o un
negocio con la ética a nivel de la suela de los zapatos”.
Manejo a nivel de...
Capítulo aparte merece
el caso de los doctores Nayib Maloof Guerra y Medci
Delgado, facultativos del Centro Médico la Espiga, puesto
que al "a nivel de" le agregan otra muletilla, no menos fastidiosa,
"manejo": "Hacemos manejo a nivel casero", "manejo a
nivel de centro médico", "manejo a nivel de consultorio", "manejo
a nivel de emisora", "manejo a nivel de persona", "manejo a
nivel de teléfono", "manejo a nivel domiciliario". "Hacemos
manejo a nivel bilateral", "manejo a nivel cerebral", "manejo
a nivel cutáneo", "manejo a nivel de amígdalas", "manejo a
nivel de asepsia", "manejo a nivel de cartílago", "manejo a
nivel de columna", "manejo a nivel de escápula", "manejo a
nivel de estreñimiento", "manejo a nivel de glándula hipófisis",
"manejo a nivel de hongos", "manejo a nivel de laringe", "manejo
a nivel de menstruación", "manejo a nivel de migraña", "manejo
a nivel de piel", "manejo a nivel de sangre", "problema a
nivel de venas", "manejo a nivel mucoso", "manejo a nivel
hormonal", "vaso dilatador a nivel de arterias".
Otras muletillas de moda
Deloqueísmo:
"Hablamos
de lo que son..."
y "Hablamos de lo que tiene que ver con...".
Errores reiterativos de otros
profesionales:
* "Cien
por ciento".
(Es... ciento por ciento): Doctor Eduardo Jaramillo Eastman
y Doctor Pedro Nel Sierra.
* "Lamentarsen", "ubicarsen". (Es... lamentarse,
ubicarse): Doctor Walter Díaz y Hertmano Ulises.
* "Para sacarles las malas vibras". (Es... para
sacarles las malas vibraciones). Van a limpiarsen, van a curarsen.
(Es van a limpiarse, van a curarse): Hermano David Soto.
* "De acuerdo a la medicina biológica". (Es... de
acuerdo con la medicina biológica): Doctor Héctor Amín Suárez.
* "Acérquensen al consultorio, ubíquensen a 1/2 cuadra de La
Milagrosa". (Es... acérquense al consultorio, ubíquense a 1/2
cuadra de La Milagrosa): Doctor Nelson Calderón Salazar.
* "Para hacersen su valoración". (Es... para hacerse su
valoración): Doctora Nelsy Torres Bermúdez.
Para que se dé
cuenta, amigo lector, cómo se arraigan de fácil estos errores, en especial
el "a nivel de", le comento que el periodista y locutor, señor Wilson
Araque, en el noticiero que dirige, por decir que iba a entrevistar en
directo al doctor Carlos Holguín Sardi sin temblarle la voz dijo: "Vamos a
hablar a nivel de aire (¡!) con el doctor Carlos Holguín".
|
| |
|
|
 |
Óscar
Gil es lingüista y periodista del Diario Occidente (Cali - Valle -
Colombia) Leer
artículo |
|
|
| - Volver
al índice - Tribunas anteriores -
Índice de autores - |