|
|
30 de mayo de 2006 | |
|
|
||
| Tribuna de opinión | ||
|
TITO DRAGO: | ||
|
Para fortalecer la unidad del idioma español es indispensable que se defienda su diversidad y que la misma sea asumida plenamente por todos los interesados en el porvenir de nuestra lengua. Cuando en la década de los 80 comenzamos a trabajar en el proyecto que finalmente se plasmó en www.unidadenladiversidad.com, partimos del hecho comprobado de que el idioma español es uno pero a la vez diverso y que vale tanto lo que se habla a un lado del Atlántico como en el otro. Posteriormente nos alegramos cuando los organizadores del Segundo Congreso Internacional de la Lengua Española decidieron que "Unidad en la Diversidad" fuese el título de una de sus mesas. Alegría que se redobla con la convocatoria del Cuarto Congreso, a realizarse en Medellín, Colombia, en 2007 y que lleva "Unidad en la Diversidad" como lema central del mismo. Pero también hay hechos que nos preocupan porque atentan, de manera directa o indirecta, contra la rica diversidad de nuestro idioma. Un ejemplo lo tenemos en la incorporación de un Diccionario Iberoamericano en el Portal de Ciberamérica, un programa de las Cumbres de los 22 países de América y Europa de habla española y portuguesa, que como tal debería impulsar un tratamiento equitativo hacia todos los países. Pero ese diccionario, presentado como una herramienta para conocer mejor el Mundo Iberoamericano, o sea a los países de habla española y portuguesa de América Latina, más España, Andorra y Portugal, sólo recoge palabras utilizadas en América Latina pero no coloca ni un solo "españolismo". Por ejemplo, consigna la palabra "Birome" y dice que se usa en la Argentina, Paraguay y Uruguay para designar al "bolígrafo", que es como se conoce esa herramienta en España, a la que se denomina "pluma" o "lapicero" en México, "lápiz pasta" en Chile y simplemente "lapicero" en Costa Rica y el Perú. Pero ese diccionario iberoamericano no incluye el término "bolígrafo" para decir que es usa en España como sinónimo de "birome" que es el nombre original de ese invento creado en Buenos Aires por el húngaro Ladislao Biro, quien le puso ese nombre utilizando las primera sílabas de su apellido y el de su socio, Meyne. En las instituciones españolas se continúa considerando que el término que vale es "bolígrafo" y que los demás, incluso el original, son "americanismos" y eso que han pasado casi quince años desde que el entonces presidente del Instituto Cervantes, Santiago de Mora-Figueroa, llamó la atención en el Primer Congreso Internacional de la Lengua Española (Zacatecas, México, 1992) acerca de que "la cohesión no hay que darla por hecha ni por definitiva". Tras esa afirmación agregó que "De todos es conocido que Dámaso Alonso anotó hace más de 30 años que lo que sus alumnos españoles llamaban «bolígrafo» los procedentes de Colombia lo denominaban «esferográfico»; los bolivianos «esferográfica»; los argentinos, uruguayos y paraguayos «birome»; los peruanos «lapicero de tinta»; los chilenos «lápiz de pasta»; los cubanos «pluma cohete», y los mexicanos y guatemaltecos «pluma atómica» | ||
¿Qué palabra vale más, si es que alguna debiera valer más, la que se usa en un país grande y poblado como México o la que se utiliza en uno más pequeño y menos poblado, como España? ¿Tenemos que decir que "bahía", como se dice en México, es un "aparcamiento" como se lo conoce en España? ¿O al revés, explicar que aparcamiento quiere decir bahía, o "playa de estacionamiento", como en Perú, o "parqueadero" como en Colombia? En síntesis, si aceptamos que hay regionalismos --y debemos aceptarlos porque son una realidad indiscutible-- se deben incluir regionalismos no solamente de América sino también de España. De esa manera defenderemos la diversidad como un firme camino para consolidar la unidad de nuestro idioma, que ya es uno de los más cohesionados del mundo.
| ||
|
Tito Drago, periodista y escritor, es director de "Unidad en la Diversidad", de Comunica y de la agencia internacional de noticias IPS-España. | ||
- Volver al índice - Tribunas anteriores - Índice de autores - | ||
|
|
|
|
-
Portada de Unidad en la
Diversidad - |
© Comunica Press (www.comunica.es) 1999 - 2007 Reservados todos los derechos - www.comunicaonline.net |